PDA

Επιστροφή στο Forum : Μετάφραση capture στα ελληνικά.



ta03
08-09-08, 14:32
Κάνω μια εργασία και χρησιμοποιώ την λέξη capture εννοώντας κάτι print screen που έκανα από τον υπολογιστή. Ξέρετε πως μεταφράζεται το capture σωστά στα ελληνικά για να δηλώσω αυτήν την πράξη;

PCMan
08-09-08, 17:38
Κάνω μια εργασία και χρησιμοποιώ την λέξη capture εννοώντας κάτι print screen που έκανα από τον υπολογιστή. Ξέρετε πως μεταφράζεται το capture σωστά στα ελληνικά για να δηλώσω αυτήν την πράξη;
Δηλαδή έχεις κάποιες εικόνες που έχουν κείμενα γραμμένα σε άλλη γλώσσα και θέλεις να τα κάνεις μετάφραση στα ελληνικά?

Αν ναι, τότε θα εισάγεις τις εικόνες αυτές σε ένα πρόγραμμα OCR πχ. Fine Reader, και το αποτέλεσμα θα είναι ένα κείμενο στο word.
Τώρα μπορείς να κάνεις την μετάφραση μόνος σου ή να εισάγεις το κείμενο σε ένα πρόγραμμα μηχανικής μετάφρασης πχ. Systran και να μεταφραστεί μόνο του στα ελληνικά.

electrifier
08-09-08, 17:52
Αν μεταφράσεις ακριβώς το print screen λες "εκτύπωση οθόνης". Μια χαρά δεν είναι?!

Ή περιφραστικά με βάση το capture "σύλληψη εικόνας σε αρχείο", μια χαρά δεν είναι κι αυτό?!

plouf
08-09-08, 18:55
απλώς η λέξη "συλληψη" χωρις πολυ σκέψη..... ειναι σωστοτατο


ουσ. σύλληψη: capture of an escaped convict σύλληψη αποδράσαντος καταδίκου # αιχμαλώτιση: he was decorated for the capture of.. παρασημοφορήθηκε για την αιχμαλώτιση τού.. # κατάκτηση, κατάληψη: capture of a town κατάληψη πόλης # ζώγρηση: capture of stray animals ζώγρηση αδέσποτων ζώων # αιχμαλωτισμένο πρόσωπο ή πράγμα, "λεία": he didn't know what to do with his capture δεν ήξερε τι να κάνει (με) τη λεία του

ρ. συλλαμβάνω: he captured the escaped convict συνέλαβε τον αποδράσαντα κατάδικο # αιχμαλωτίζω: they tried to capture the tiger προσπάθησαν να αιχμαλωτίσουν την τίγρη # κατακτώ, καταλαμβάνω (πόλη κτλ.): the town was captured yesterday η πόλη κατελήφθη χθες # απαθανατίζω: I captured the baby's smile in a photograph απαθανάτισα το χαμόγελο του μωρού σε φωτογραφία